Nomes dos tipos de corte de carne em inglês

corte de carne em inglêsMesmo que você tenha estudado inglês por anos, há pelo menos um tipo de vocabulário que nenhuma escola ensina de forma aprofundada e que vai fazer uma tremenda falta quando estiver fazer intercâmbio ou morando no exterior: os tipos de corte de carne. Você pode até saber o significado de chicken, fish, lamb e pork, mas certamente terá dificuldade de comprar outros tipos de carne quando estiver em um açougue de alguma cidade onde o inglês é a língua falada.

Veja a lista abaixo com os nomes e as devidas traduções para facilitar a sua vida:

Rabo – Oxtail

Lagarto – Eye of Round

Coxão Duro ou Chã de Fora – Outside Round

Coxão Mole ou Chã de Dentro – Top Inside

Músculo – Beef Shank

Patinho – Knuckle

Picanha – Prime Cut of the Top Sirloin

Alcatra – Top Sirloin

Ancho Premium – Prime Cut of the Ribeye

Filé Mignon – Tenderloin

Aba de Filé – Skirt of Beef Tenderloin

Fraldinha – Bottom Sirloin

Ponta de Agulha – Beef Ribs

Capa de Filé – Prime Rib

Acém – Beef Chuck

Braço, Pá ou Paleta – Shoulder

Shoulder Steak – Petite Tender Medallion

Peito – Breast

Pescoço – Neck

Filé do Costela – Strip Loin

Maminha – Tri-Tip

Cupim – Hump

Costela Premium – Premium Beef Ribs

Assado de Tira – Short Ribs

:*

 

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s